부여 무량사 극락전

5/5 기반으로 2 리뷰

Contact 부여 무량사 극락전

주소 :

Oesan-myeon, Buyeo-gun, Chungcheongnam-do,South Korea

웹사이트: http://www.heritage.go.kr/heri/cul/culSelectDetail.do%3FVdkVgwKey%3D12,03560000,34
카테고리 :
도시 : do

Oesan-myeon, Buyeo-gun, Chungcheongnam-do,South Korea
정만준 on Google

C
CHA CHA RYU on Google

무량사는 신라 말에 범일이 세워 여러 차례 공사를 거쳤으나 자세한 연대는 전하지 않는다. 다만 신라말 고승 무염대사가 일시 머물렀고, 고려시대에 크게 다시 지었으며, 김시습이 이 절에서 말년을 보내다가 세상을 떠났다고 한다. 이 건물은 우리나라에서는 그리 흔치않는 2층 불전으로 무량사의 중심 건물이다. 외관상으로는 2층이지만 내부에서는 아래·위층이 구분되지 않고 하나로 트여 있다. 아래층 평면은 앞면 5칸·옆면 4칸으로 기둥 사이를 나누어 놓았는데 기둥은 매우 높은 것을 사용하였다. 위층은 아래층에 세운 높은기둥이 그대로 연장되어 4면의 벽면기둥을 형성하고 있다. 원래는 그 얼마되지 않는 낮은 벽면에 빛을 받아들이기 위한 창문을 설치했었는데 지금은 나무판 벽으로 막아놓았다. 아미타여래삼존상을 모시고 있는 이 불전은 조선 중기의 양식적 특징을 잘 나타낸 불교 건축으로서 중요한 가치를 지니고 있는 우수한 건물이다. Muryangsa Temple was established by State Preceptor Beomil in late Silla but the exact date of its construction is not known. However, Buddhist Monk Muyeom stayed here for a while at the late Silla, and the temple was largely rebuilt in Goryeo. Kim Si-seup spent his last days and died here. This hall is a two-story Buddhist sanctum, which is rare in Korea, and is the main building of Muryangsa Temple. It is a two-story building viewed from the outside but there is no floor between the first and second stories inside, so they form one space. The first floor consists of five front kan (a unit of measurement referring to the distance between two columns) and four side kan with partitions between pillars. The second floor has the high pillars of the first floor extended to form the pillars of the four walls, and a window admitting light to the low wall, but this is blocked with wooden boards now. This sanctum enshrines the Amitabha Buddha. It is an outstanding building that has important value as a Buddhist structure that expresses well the characteristics of mid Joseon. 新罗末期的梵日修建了无量寺,此后又几经修缮,具体建造年代无法确定。据说新罗末期高僧无染大师曾在此短暂停留,高丽时代大规模扩建此寺,金时习曾在此寺安度晚年直至去世。此佛殿供奉着阿弥陀如来三尊像,充分展现了朝鲜中期的样式特征,的佛教建筑是一座具有重要价值的优秀建筑。 無量寺は新羅末に梵日が建てたもので、今まで数回の工事を経ているが、詳細な年代は伝わっていない。しかし、新羅末に高僧であった無染大師が一時ここに留まり、高麗時代には大きく建て直したことがあるし、金時習がこの寺で末年を過ごして世を去ったと言われている。阿弥陀如来三尊仏像が安置されているこの仏殿は、朝鮮中期の様式的特徴がよく現われている仏教建築として重要な価値を持っている。 (출처:문화재청 국가문화유산포털 발췌)
Muryangsa Temple was built by Beo-il at the end of the Silla Dynasty and underwent construction several times, but detailed dates are not given. However, it is said that Master Muyeom, a high priest in the late Silla Dynasty, temporarily stayed, and it was largely rebuilt during the Goryeo Dynasty, and that Kim Si-seop spent the last years of his life in this temple and passed away. This building is a two-story Buddhist temple, which is not very common in Korea, and is the central building of Muryangsa Temple. It looks like two floors, but inside, the lower and upper floors are open as one. The floor plan of the lower floor was divided into 5 kan on the front side and 4 kan on the side, and a very high column was used. On the upper floor, the tall columns erected on the lower floor are extended as they are, forming four-sided wall columns. Originally, a window was installed to receive light on the few low walls, but now it is blocked with a wooden board wall. This Buddhist temple, which houses the three statues of Amitabha Nyorai, is an excellent building with important value as a Buddhist architecture that shows the stylistic characteristics of the mid-Joseon period. Muryangsa Temple was established by State Preceptor Beomil in late Silla but the exact date of its construction is not known. However, Buddhist Monk Muyeom stayed here for a while at the late Silla, and the temple was largely rebuilt in Goryeo. Kim Si-seup spent his last days and died here. This hall is a two-story Buddhist sanctum, which is rare in Korea, and is the main building of Muryangsa Temple. It is a two-story building viewed from the outside but there is no floor between the first and second stories inside, so they form one space. The first floor consists of five front kan (a unit of measurement referring to the distance between two columns) and four side kan with partitions between pillars. The second floor has the high pillars of the first floor extended to form the pillars of the four walls, and a window admitting light to the low wall, but this is blocked with wooden boards now. This sanctum enshrines the Amitabha Buddha. It is an outstanding building that has important value as a Buddhist structure that expresses well the characteristics of mid Joseon. 新 罗 末期 的 梵 日 修建 了 无量 寺, 此后 又 几经 修缮, 具体 建造 年代 无法 确定. 据说 新 罗 末期 高僧 无 染 大师 曾 在 此 短暂 停留, 高丽 时代 大规模 扩建 此寺, 金 时 习 曾 在 此Image of Temple's Safety When there is a new time at the temple, at the same time, at the same time, at the same time, at the same time In a high-growth era, a large-scale restoration is possible.的特徴がよく現わレている仏教建築としてweight要na価値を持ttaてiru. (Source: Excerpt from the National Cultural Heritage Portal of the Cultural Heritage Administration)

Write some of your reviews for the company 부여 무량사 극락전

귀하의 리뷰는 다른 고객이 정보를 찾고 평가하는 데 큰 도움이 됩니다.

평가 *
당신의 검토 *

(Minimum 30 characters)

당신의 이름 *