Deoksugung Junghwajeon

4.6/5 기반으로 8 리뷰

Contact Deoksugung Junghwajeon

주소 :

Sogong-dong, Jung-gu, Seoul, South Korea

핸드폰 : 📞 +87799
웹사이트: http://www.deoksugung.go.kr/
카테고리 :
도시 : Seoul

Sogong-dong, Jung-gu, Seoul, South Korea
노시경TV-인생여행 on Google

Y
Yeon Woo Kim on Google

거닐기좋은 도심속 고궁
Wanderable City Palace
한처음 on Google

역사적인 장소요 우리의 소중한 유물이 있는 갓이고, 시내에 있기에 쉽게 찾아갈 수 있어 좋습니다.
It's a historic place, a god for our precious relics, and it's nice to be easily accessible because it's in town.
C
C.H Ihn on Google

덕수궁의 정전. 초창기에는 중층건물이었으나 화재로 불타면서 단층으로 재건되었다.단층이라서인지 대한제국 황궁의 정전으로서는 다소 초라하다는 느낌을 지울 수 없다. 다만 황궁답게 천장에는 봉황이 아닌 용이 새겨져 있다.
Power outage of Deoksu Palace. In the early days, it was a middle-class building, but it was reconstructed as a single layer with a fire burning. However, the dragon is engraved on the ceiling rather than the phoenix.
M
Macoya Lee on Google

경운궁(덕수궁)위 정전으로 국가공식행사나 조회를 치르던 곳이다. 1897년 아관파천에서 환궁한 고종이 기존의 경복궁이나 창덕궁에 거하지 않고 외국공사관이 밀접한 이곳으로 거처를 정하자 궁의 격에 맞게 정전이 필요해짐에 따라 1902년 건립되었다. 황제국을 선포한만큼 격에 맞게 처음에는 2층으로 조성하였으나 1904년 함녕전 아궁이에서 시작된 대 화재로 국내 주요전각이 다 소실되고 재건하는 과정에 있어 경비문제로 단층으로 벅구되어 오늘에 이른다. 내부 천정에는 창덕궁 인정전돠 달리 봉황이 아닌 용을 달아 황제국으로서의 격을 나타냈다. 일제시대 궁궐 공원화 사업으로 주변 행각과 담이 철거되어 정전으로의 위엄이 다소 부족하다
This is the place where official national events and inquiries were held for the canon above Gyeongun Palace (Deoksugung Palace). It was built in 1902 as Gojong, who was converted in Agwanpacheon in 1897, did not live in the existing Gyeongbokgung Palace or Changdeokgung Palace, but decided to live in a place close to foreign legions. As the imperial kingdom was declared, it was initially built on two floors, but in 1904, a large fire started in Agungi in Hamnyeongjeon destroyed all of the main halls in Korea and suffered from a fault in the process of rebuilding. On the inner ceiling, unlike the Jangjeongjeon Hall of Changdeokgung Palace, a dragon, not a phoenix, was attached to represent the status of the emperor. Due to the Japanese colonial palace park project, the surrounding streets and walls were demolished, and the dignity of the palace was somewhat insufficient.
설주 on Google

중화전은 덕수궁의 정전입니다. 중화문을 지나면 어도가 있고 양옆으로 품계석이 있는데 정1품에서 정9품까지와 종1품에서 종3품까지 품계 고하에 따라 양 옆으로 배열되어 있습니다. 덕수궁 중화전이 들어서기 전에는 즉조당이 정전으로 사용되다가 1902년에 중화전이 2층으로 세워져 정전으로 사용되었지만 1904년 화재로 소실되었던 것을 1905년에 중건하면서 단층구조로 되었다 합니다. 중화전은 단층 팔작지붕으로 2층 높이의 월대 위에 세워져 궁궐 정궁으로서의 위엄을 갖추었습니다. 중화전에는 높은 단을 만들고 그 위에 어좌를 놓았으며 어좌 뒤에는 왕을 상징하는 일월오봉도가 뒷배를 하고 있는 형태의 닫집을 설치했습니다. 중화전 천정에는 왕을 상징하는 황룡을 조각해 놓았습니다. 중화전 2단 월대 양 옆으로는 화로가 자리잡고 있으며 아랫단 월대에는 화마를 예방하기 위해 '드므'를 두었는데 드므는 '넓적하게 생긴 독'이란 뜻의 순수한 우리말이라고 합니다. 드므는 불을 끄기 위해 물을 받아놓는 용도이기도 하지만 화마가 드므에 비친 자신의 모습을 보고 놀라 도망치라는 주술적 의미를 내포하고 있답니다. 덕수궁 중화전과 중화문은 보물 제849호로 지정되어 보호를 받고 있는데 덕수궁에는 중화전, 중화문을 비롯하여 준명당, 즉조당, 석어당, 덕흥전, 함녕전, 정관헌, 석조전, 광명문이 있고 조금 떨어진 곳에 중명전이 자리하고 있습니다. 당초의 중화전은 남쪽의 중화문 사방으로 행각을 둘렀으나 일제 강점기 때 주변 행각과 전각을 헐고 정원을 만듦으로써 지금의 모습이 되었다 합니다.
Junghwajeon is the canon of Deoksugung. After passing Junghwamun, there is Eodo and Pumgye-seok on both sides. From 1st to 9th, and 1st to 3rd species are arranged on both sides according to the height of the product. Before Junghwajeon in Deoksugung Palace, the temple was used as a main hall, and in 1902, Junghwajeon was built on the second floor and used as a powerhouse. Junghwajeon was built on a two-story high Woldae with a single-story pajak roof, giving it the dignity of a royal palace. In Junghwajeon, a high stage was built and an eoswa was placed on it, and a canopy in the form of a canopy in the form of Ilwol Obongdo, a symbol of the king, was installed behind the eoswa. On the ceiling of the Junghwajeon Hall, a yellow dragon, a symbol of the king, was carved. There are furnaces on both sides of Woldae in the 2nd stage of Junghwajeon, and'deme' is placed on the lower end of Woldae to prevent fire. It is also used to catch water to extinguish the fire, but it implies the magical meaning of running away as amazed at seeing yourself reflected in the fire. Deoksugung Palace Junghwajeon and Junghwamun are designated as treasure no. Is located. Originally, Junghwajeon was surrounded by all sides of Junghwamun in the south, but it is said that during the Japanese colonial period, the surrounding halls and halls were demolished and gardens were built.
l
love lim on Google

덕수궁의 법전으로 국가 행사를 할 때 주로 사용되던 건물이다. 덕수궁은 원래 성종의 형인 월산대군의 저택이었으나 임진왜란 때 북으로 피난갔던 선조가 이 곳으로 돌아와 정무를 보게 되면서 행궁이 되었다고 한다. (경복궁은 임진왜란 당시 화재로 손실되었다.) 1611년에 경운궁이라는 이름을 가지게 되었다. 1896년 아관파천 후 1897년에 고종이 환궁할 궁으로 경운궁을 선택했다. 고종이 경운궁에 머물게 되면서 1897년 함녕전을 지었고 이후 1902년에 2층 높이로 중화전을 지었으나 1904년 대화재 때 소실되어 단층으로 재건되었다고 한다.
This building was mainly used for national ceremonies as the Codex of Deoksugung Palace. It is said that Deoksugung was originally the residence of King Seongjong's older brother, Wolsan Daegun, but it became a Haenggung when King Seonjo, who had fled to the North during the Imjin War, returned to this place to see government affairs. (Gyeongbokgung Palace was lost in a fire during the Japanese Invasion of Korea.) In 1611, it was renamed Gyeongungung Palace. In 1897, after the fall of Agwan in 1896, King Gojong selected Gyeongungung as the palace he would hwangung. As King Gojong stayed at Gyeongungung Palace, Hamnyeongjeon was built in 1897, and Junghwajeon was built in 1902 with a two-story height.
B
BH Park on Google

중화전은 덕수궁의 정전으로 왕의 즉위식, 조례, 외국 사신을 접견하던 건물이다. 1902년(광무 6년)에 처음 만들어 질 당시에는 2층 건물이었으나 1904년 화재로 소실되었는데 1906년 단층으로 다시 중건되었다. 정면으로는 중화문이 위치하고 있다.
Junghwajeon Hall is the main hall of Deoksugung Palace, where the king's coronation ceremony, ordinances, and foreign envoys were received. When it was first built in 1902 (the 6th year of Gwangmu), it was a two-story building, but it was burned down in a fire in 1904, and was rebuilt with a single story in 1906. In front of it is Junghwamun.

Write some of your reviews for the company Deoksugung Junghwajeon

귀하의 리뷰는 다른 고객이 정보를 찾고 평가하는 데 큰 도움이 됩니다.

평가 *
당신의 검토 *

(Minimum 30 characters)

당신의 이름 *